Mexiko: Feministisk hymn ”utan rädsla” ¡Ni una más!

Må staten skälva, himlen och gatorna,
Må domarna och domstolarna bäva,
Idag tar de lugnet ifrån oss kvinnor,
De sådde rädsla bland oss, men våra vingar växte.
Canción sin miedo (sång utan rädsla)

Den 7 mars under festivalen ”Tiempo De Mujeres”, kvinnornas tid, för jämställdhet på huvudtorget Zocalo i Mexico City framfördes låten ”Canción Sin Miedo” (sång utan rädsla) av den chilenska sångerskan Mon Laferte, ”La Norteña”, den nordmexikanska sångerskan Vivir Quintana och den 39 starka kvinnokören El Palomar. Sången dedikerade låtskriverskan Vivir Quintana till alla kvinnor i Mexiko och Latinamerika.

Den 7 mars 2020, Mexico City: ”Canción sin miedo” (sång utan rädsla)

På scenen i Zocalo berättade Mon Laferte att hon hade beställt låten av Vivir Quintana för just detta tillfälle. ”Jag lyssnade på den och jag tystnade”.

Efter framförandet bad Mon Laferte publiken att skrika ut sin vrede så att presidenten och hela världen skulle höra det.

Man ber alltid om en tyst minutes. Jag, Idag, vill jag be om: ‘ingen minut’. Den tid som vi inte, ville vara tysta. Vi ska skrika, eftersom vi har varit tysta länge. Jag vill att vi skriker för alla våra mördade systrar, för alla våra försvunna systrar, för alla våra våldtagna vänninor. Vi ska skrika högt, för att presidenten ska lyssna, för att hela världen ska lyssna. Vi skriker högt för alla våra vänninor. Alla, så att världen hör!

Efter skriket utbröt talkörer: ¡Ni una más! ¡Ni una más! ¡Ni una más! (Inte en enda till)

Till sist uppmanade Mon Lafarte att:

Idag bör prioriteringen vara att söka efter våra försvunna och finna rättvisa för våra mördade kvinnor; de är inte nummer, de är kvinnor, som har familj, det här är deras ansikten.’
Vi kräver, snälla president, lyssna på oss, glöm inte deras namn. Mexiko glömmer inte era namn!

Dagen efter, på den internationella kvinnodagen, den 8 mars framfördes låten vid olika demonstrationer runt om i Mexiko, så även av ”morras” i Hermosillo.

Även Mon Laferte och Vivir Quintana deltog sjungades ‘utan rädsla’ i Mexico City den 8 mars. De gav också sitt stöd till den omdiskuterade kvinnostrejken, #UnDíaSinNosotros, en dag utan kvinnor, den 9 mars, då kvinnor stannade hemma.

Redan veckan innan framträdandet blev ett videoklipp med sången viral på sociala medier.

Den 7 mars, Samma dag som konserten hölls gav även Vivir Quintana ut en officiell version av sången.

”Canción sin miedo” på spanska och översatt till svenska av undertecknad. Översättning av sången kan säkerligen förbättras. Feedback mottages tacksamt.

Que tiemble el Estado, los cielos, las calles,
Que tiemblen los jueces y los judiciales,
Hoy a las mujeres nos quitan la calma,
Nos sembraron miedo, nos crecieron alas.

Må staten skälva, himlen och gatorna,
Må domarna och domstolarna bäva,
Idag tar de lugnet ifrån oss kvinnor,
De sådde rädsla bland oss, men våra vingar växte.

A cada minuto de cada semana,
Nos roban amigas, nos matan hermanas,
Destrozan sus cuerpos, los desaparecen,
¡No olvide sus nombres, por favor, Señor Presidente!

Varje minut varje vecka,
Stjäl de våra väninnor, dödar våra systrar,
De förstör deras kroppar, de försvinner.
Glöm inte bort deras namn, snälla, herr president!

Por todas las compas marchando en Reforma,
Por todas las morras peleando en Sonora,
Por las comandantas luchando por Chiapas,
Por todas las madres buscando en Tijuana.

För alla ‘compas’ som marscherar på ‘Reforma’,
För alla ‘morras’ som slåss i Sonora,
För alla kommendanter som kämpar för Chiapas,
För alla mödrar som söker i Tijuana.

Cantamos sin miedo, pedimos justicia,
Gritamos por cada desaparecida,
Que resuene fuerte: ¡Nos queremos vivas!
Que caiga con fuerza el feminicida.

Vi sjunger utan rädsla, vi kräver rättvisa,
Vi skriker för varje försvunnen,
Låt det eka högt: Vi vill vara levande!
Låt kvinnomördaren falla hårt.

Yo todo lo incendio, yo todo lo rompo,
Si un día algún fulano te apaga los ojos,
Ya nada me calla, ya todo me sobra,
Si tocan a una, respondemos todas.

Jag tänder eld på allt, jag slår sönder allt,
Om en dag någon typ släcker dina ögon,
Ingenting kan tysta mig mer, ingenting betyder något längre,
Om de rör en, svarar vi alla.

Soy Claudia, soy Esther y soy Teresa,
Soy Ingrid, soy Fabiola y soy Valeria,
Soy la niña que subiste por la fuerza,
Soy la madre que ahora llora por sus muertas,
Y soy esta que te hará pagar las cuentas.
(¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia!)

Jag är Claudia, jag är Esther och jag är Teresa,
Jag är Ingrid, jag är Fabiola och jag är Valeria,
Jag är flickan som du tvingade in i bilen med våld,
Jag är mamman som nu gråter för sina döda,
Och jag är den där som ska få dig att betala räkningen.
(Rättvisa! Rättvisa! Rättvisa!)

Por todas las compas marchando en Reforma,
Por todas las morras peleando en Sonora,
Por las comandantas luchando por Chiapas,
Por todas las madres buscando en Tijuana,

För alla ‘compas’ som marscherar på ‘Reforma’,
För alla ‘morras’ som slåss i Sonora,
För alla kommendanter som kämpar för Chiapas,
För alla mödrar som söker i Tijuana.

Cantamos sin miedo, pedimos justicia,
Gritamos por cada desaparecida,
Que resuene fuerte: ¡Nos queremos vivas!
Que caiga con fuerza el feminicida,
Que caiga con fuerza el feminicida.

Vi sjunger utan rädsla, vi kräver rättvisa,
Vi skriker för varje försvunnen,
Låt det eka högt: Vi vill vara levande!
Låt kvinnomördaren falla hårt.
Låt kvinnomördaren falla hårt.

Y retiemble en sus centros la tierra,
Al sororo rugir del amor,
Y retiemble en sus centros la tierra,
Al sororo rugir del amor.

Och jorden skälver i sin kärna,
Till kärlekens brus,
Och jorden skälver i sin kärna,
Till kärlekens brus.

P.S Översättning av sången kan säkerligen förbättras. Feedback mottages tacksamt.

‘Compas’ är mexikansk slang för ‘compadre’, ‘kamrat’ på svenska.
‘Morras’ är slangord för flickor. Används flitigt i norra Mexiko. Kan ha lite olika betydelse i spansktalande länder. Ibland nedsättande.
Paseo de la ‘Reforma’ är en 12 km lång boulevard i Mexiko City där många demonstrationståg brukar passera.
‘Sonora’ är en delstat i nordvästra Mexiko.

Översättning av sången till engelska:
https://reddit.com/r/Feminism/comments/fgzayc/8m_guadalajara_mexico_march_ft_vivir_quintanas/